സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 28:23
MOV
23. അതിന്നു അവൻ: വേണ്ടാ, ഞാൻ തിന്നുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു; എങ്കിലും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരും ആ സ്ത്രീയും അവനെ നിർബന്ധിച്ചു; അവൻ അവരുടെ വാക്കു കേട്ടു നിലത്തുനിന്നു എഴുന്നേറ്റു മെത്തമേൽ ഇരുന്നു.



KJV
23. But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

KJVP
23. But he refused, H3985 and said, H559 I will not H3808 eat. H398 But his servants, H5650 together with H1571 the woman, H802 compelled H6555 him ; and he hearkened H8085 unto their voice. H6963 So he arose H6965 from the earth H4480 H776 , and sat H3427 upon H413 the bed. H4296

YLT
23. And he refuseth, and saith, `I do not eat;` and his servants urge on him, and also the woman, and he hearkeneth to their voice, and riseth from the earth, and sitteth on the bed.

ASV
23. But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

WEB
23. But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he listened to their voice. So he arose from the earth, and sat on the bed.

ESV
23. He refused and said, "I will not eat." But his servants, together with the woman, urged him, and he listened to their words. So he arose from the earth and sat on the bed.

RV
23. But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

RSV
23. He refused, and said, "I will not eat." But his servants, together with the woman, urged him; and he hearkened to their words. So he arose from the earth, and sat upon the bed.

NLT
23. But Saul refused. The men who were with him also urged him to eat, so he finally yielded and got up from the ground and sat on the couch.

NET
23. But he refused, saying, "I won't eat!" Both his servants and the woman urged him to eat, so he gave in. He got up from the ground and sat down on the bed.

ERVEN
23. But Saul refused. He said, "I won't eat." Saul's officers joined the woman and begged him to eat. Finally, Saul listened to them. He got up from the ground and sat on the bed.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 28:23

  • അതിന്നു അവൻ: വേണ്ടാ, ഞാൻ തിന്നുകയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു; എങ്കിലും അവന്റെ ഭൃത്യന്മാരും ആ സ്ത്രീയും അവനെ നിർബന്ധിച്ചു; അവൻ അവരുടെ വാക്കു കേട്ടു നിലത്തുനിന്നു എഴുന്നേറ്റു മെത്തമേൽ ഇരുന്നു.
  • KJV

    But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
  • KJVP

    But he refused, H3985 and said, H559 I will not H3808 eat. H398 But his servants, H5650 together with H1571 the woman, H802 compelled H6555 him ; and he hearkened H8085 unto their voice. H6963 So he arose H6965 from the earth H4480 H776 , and sat H3427 upon H413 the bed. H4296
  • YLT

    And he refuseth, and saith, `I do not eat;` and his servants urge on him, and also the woman, and he hearkeneth to their voice, and riseth from the earth, and sitteth on the bed.
  • ASV

    But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
  • WEB

    But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he listened to their voice. So he arose from the earth, and sat on the bed.
  • ESV

    He refused and said, "I will not eat." But his servants, together with the woman, urged him, and he listened to their words. So he arose from the earth and sat on the bed.
  • RV

    But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, constrained him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
  • RSV

    He refused, and said, "I will not eat." But his servants, together with the woman, urged him; and he hearkened to their words. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
  • NLT

    But Saul refused. The men who were with him also urged him to eat, so he finally yielded and got up from the ground and sat on the couch.
  • NET

    But he refused, saying, "I won't eat!" Both his servants and the woman urged him to eat, so he gave in. He got up from the ground and sat down on the bed.
  • ERVEN

    But Saul refused. He said, "I won't eat." Saul's officers joined the woman and begged him to eat. Finally, Saul listened to them. He got up from the ground and sat on the bed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References